Перевод с турецкого языка и на турецкий язык
Перевод на турецкий язык может представлять собой сложную задачу, поскольку при переводе требуется учитывать такие факторы, как региональные диалекты и отличия.
Таким образом, профессиональный переводчик рассматриваемого языка обязан знать в совершенстве этнокультурные отличия и региональную специфику. Когда оформляется заказ на перевод с турецкого или на этот язык, мы подходим к данной работе так же профессионально, как и к остальным языковым парам.
Наши специалисты способны учесть все тонкости локализации для того, чтобы обеспечить перевод на самом высоком уровне качества.
Перевод с/на турецкий язык
Реформы алфавита в 1932 году после образования Турции Мустафа Кемаль Ататюрк содействовал созданию лингвистического общества, задачей которого стало изучение тюркского языка.
Одна из целей данного общества включала обязательную реформу языка, чтобы произвести замену заимствованных слов персидского и арабского происхождения эквивалентами турецкой речи.
Посредством запрета на использование иноязычных слов в прессе, удалось исключить из языка пару сотен иностранных слов.
Значительная часть слов, которые общество ввело в использование, были снова составлены из тюркских корней.
Кроме того, усилия лингвистического общества Турции были направлены на возрождение старинных турецких слов, которые не употреблялись в течение многих лет, а также на использование устаревших слов в разговорной речи и прессе.
В последние годы «Турецкое лингвистическое общество» постоянно работает над созданием турецких терминов для обозначения новых технологических понятий, которые приходят в турецкий язык, главным образом, из английской речи.
Значительная часть этих слов, особенно выражения из сферы информационных технологий, получили широкое применение.
Несмотря на это, «Турецкое лингвистическое общество» нередко критикуют за образование слов с неестественным и придуманным звучанием.
Профессиональное бюро переводов в Махачкале
Аналогичным образом, перевод с турецкого языка на русский – задача только для профессиональных специалистов, которые уверены в своих силах.
Аккуратно подходите к выбору соответствующего бюро переводов.
Выбирайте агентство, у которого есть достаточная база профессиональных исполнителей, широкий выбор языков перевода и большое количество заказчиков.
Профессиональное бюро переводов «Магдитранс» делает всё возможное, чтобы привлечь лучшего специалиста тюркского языка для перевода вашей документации.
Именно поэтому исполнитель вашего заказа будет хорошо владеть не только данным языком, но также знать региональные и культурные особенности.
Источник: https://magditrans.ru